精益求精之日文專利翻譯輔助工具組 V2.0…

繼初版『專利小工具』給老婆試用後,蒐集了一些她的使用者建議及自己新想到功能後,近日做了一次比較大的改版,主要增加了一些功能,並且簡化操作步驟。

1. 把word原稿轉excel的過程,之前需要兩階段,先轉csv然後再進excel後轉成xls檔,改版後,我學會了在word中直接背景啟動excel的方法,所以把這兩個步驟合而唯一,使用者真的只需一個按鍵就可以把word的專利文件轉成適合編輯的excel file。

2. 轉成excel後,增加了一個輔助翻譯的小功能,就是將整段日文原文丟給Google翻譯,再將Google的譯文以註解的方式鑲嵌在文件裡,以方便翻譯時可以先看個大概,然後再做實際的翻譯工作。

3. 增加一個新功能,就是會將原稿中重複出現的句子做統計,最後列成表格,並且附上Google的參考翻譯。這樣可以方便先把一些重複出現的文字先做翻譯,然後可以再用下面第四項新功能做一次全面性的置換。

4. 新功能:特殊字詞置換。因為專利裡面有一些特殊專有名詞會一直重複出現,所以如果能夠有計畫地蒐集這些語句成資料庫,並且在未來實際翻譯之前一次全部取代之,如此可以節省很多重複打字的時間。

 

 

 

 

 

 

 

 

這個功能按下後,可以選擇存放字詞資料庫的檔案。

選定檔案後,如果檔案中還有分不同的子工作表,可以再選擇需要apply的工作表。完成後只要幾秒鐘,程序就會自動將資料庫中的字詞全部置換到稿件裡面。

5. 最後翻譯完成後轉成word檔,也因為找到從excel啟動word的方式,所以也把兩段式的過程融合成一鍵完成,減少許多操作上的麻煩。

廣告

One thought on “精益求精之日文專利翻譯輔助工具組 V2.0…

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s